Been meaning to post this for a while – the December 2008 issue of ‘The Army Lawyer’ containing, on page 66, an article entitled For All “Intensive” Purposes: A Primer on Malapropisms, Eggcorns, and Other Rogue Elements of the English Language, describing a range of common mutations of the lingo.
Found one of my favourite new words in here – mondegreen, meaning a misheard lyric or piece of verse, from ‘laid him on the green’ misheard as ‘Lady Mondegreen’ in a Scottish poem..